Diversité des conventions littéraires et apprentissage d'« une autre façon de voir le monde »: comparaison des manuels scolaires de français et de japonais

Fiche du document

Date

1 novembre 2008

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Yumi Takagaki, « Diversité des conventions littéraires et apprentissage d'« une autre façon de voir le monde »: comparaison des manuels scolaires de français et de japonais », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.o894db


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Les différences de conventions littéraires entre la langue d'origine de l'apprenant et la langue à apprendre posent souvent un problème majeur dans l'apprentissage. Nous examinons certaines différences dans les conventions littéraires entre le français et le japonais en nous appuyant sur le corpus constitué de 134 œuvres extraites de manuels scolaires de FLM et de japonais destinés aux lycéens. Cette analyse sera complétée par une enquête auprès de 485 étudiants japonais et 102 enseignants natifs du français. En adoptant le point de vue de la rhétorique contrastive proposé par Kaplan, nous analysons comment ces différences dans les conventions contribuent à créer des difficultés dans la production en français. Nous prenons le cas des apprenants japonais. Mais un problème semblable peut s'observer pour d'autres apprenants dont la culture maternelle est très loin de la culture francophone. Nous voulons ainsi montrer que l'apprentissage du français constitue « une autre façon de voir le monde ».

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en