Class action, une adaptation variée en français, en polonais et en tchèque : reflets linguistiques

Fiche du document

Date

11 août 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.14712/24646830.2021.2

Collection

Archives ouvertes


Mots-clés En

class action emprunt

Sujets proches En

Frenchmen (French people)

Citer ce document

Anna Bobińska et al., « Class action, une adaptation variée en français, en polonais et en tchèque : reflets linguistiques », HAL-SHS : linguistique, ID : 10.14712/24646830.2021.2


Métriques


Partage / Export

Résumé En

The objective of this article is to study the linguistic adaptation that accompanies the introduction and modification of a type of lawsuit originating in another legal system: the case of class action. In the context of the study of the comparative neology of French, Polish and Czech, considered in particular from the angle of borrowing and its equivalents, it is interesting to explore the adoption and linguistic adaptation of a legal concept. The one selected for this study is the American class action, which has already been the subject of a linguistic analysis focusing on French in France and French-speaking countries, and in Spain and Italy. The present study therefore extends the research carried out so far to the cases of Czech and Polish while updating the data on French.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en