The TRASILT Grid: A Three-Dimensional Translation Quality Assessment Grid for Training, Scientific, and Professional Purposes

Fiche du document

Date

4 septembre 2015

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Katell Hernandez Morin et al., « The TRASILT Grid: A Three-Dimensional Translation Quality Assessment Grid for Training, Scientific, and Professional Purposes », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.p6se0d


Métriques


Partage / Export

Résumé En

In this paper we argue that translation training and professional practices can merge further than they do today. We believe that translation assessment can potentially help bridge the gap between these two perspectives. With this objective in mind, we designed a translation assessment grid which we think is adaptable to both professional and academic settings. The TRASILT grid focuses on the product of translation rather than its process. It does not only rest on the commonly accepted professional error-based quality criteria, but applies quantitative and qualitative parameters which go beyond mere error counting and classification. [...]

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en