20 décembre 2016
Ce document est lié à :
info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/263577/EU/The Liber glossarum. Edition of a Carolingian ecyclopaedia/LIBGLOSS
info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Olivier Szerwiniack, « Les compilateurs du Liber glossarum ont-ils utilisé un manuscrit interpolé des Instructions d'Eucher ? », HAL-SHS : histoire, philosophie et sociologie des sciences et des techniques, ID : 10670/1.pijjru
L’article présente les manuscrits des Instructions d’Eucher antérieurs au IXe siècle dans lesquels les auteurs du Liber glossarum ont pu trouver des interprétations des noms hébreux et montre que ces auteurs ont utilisé un manuscrit interpolé puisqu’ils ont recopié au moins l’une des vingt-cinq interprétations de noms hébreux supplémentaires contenues dans l’édition des Instructions d’Eucher publiée par Johannes Alexander Brassicanus à Bâle en 1531.