Le Genavensis Græcus 44 à l’ heure du 2.0

Fiche du document

Date

2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2024. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Sujets proches Fr

Métaphrase

Citer ce document

Ariane Jambé, « Le Genavensis Græcus 44 à l’ heure du 2.0 », Collection de l'Institut des Sciences et Techniques de l'Antiquité, ID : 10670/1.ps9ynh


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

One can argue that he history of texts is closely linked to the history of technology. From papyrus to computers, the support considered in itself has always been a key element of the conservation, diffusion or criticism of texts. In our days of information technology, philologists must revaluate their disciplin, their methods and their working tools. What are the consequences of this ? The present article only proposes to add one element of reflection to this issue and question the added value of technology in the study of the Genavensis Græcus 44, a manuscript from the Iliad dating back to theend of the 13th century. This manuscript was made famous by Henri II Estienne who had use dit for his edition of the 1566 Poetæ Græci, an edition that was a major reference until the 18th century. Thereafter, the manuscript lost some of its former prestige and was even retitled codex ignotus. Yeti t became popular again after being entirely digitalized and put online on the “ Swiss database and virtual library of manuscripts” (www. ecodices. unifr. ch). Thanks to such easy access and quality reading, philologists can highlight what is at stake in the transmission of knowledge between the copist and his sources, but also between the copist and his readers. The specificity of the Geneva manuscript lies mostly in its previously unpublished interlinear paraphrase. The attentive transcription and reading of Homer’s lines and their corresponding paraphrase evidences an interplay of influences. Thus a new stage was reached in the study of the Geneva manuscript and its paraphrase : the creation of concordances that can be exploited or studied freely, lemmatization or automatic lexical study are so many opportunities to envisage the Geneva manuscript as a whole.

Il n’est pas exagéré d’affirmer que l’histoire des textes est intimement liée à celle des technologies : du papyrus à l’ordinateur, le support, considéré per se, a toujours été un enjeu déterminant pour la conservation, la diffusion ou encore la critique textuelle. Aujourd’hui, à l’heure de l’avènement de l’informatique, le philologue doit repenser sa discipline, ses méthodes et ses outils de travail. Quelles en sont les conséquences ? La présente contribution ne fait qu’apporter une pièce à ce dossier et se propose d’interroger l’apport des nouvelles technologies dans l’étude du Genavensis Græcus 44, un manuscrit de l’Iliade datant de la fin du xiiie siècle. Ce manuscrit a été rendu célèbre par Henri II Estienne qui l’avait utilisé pour son édition des Poetæ Græci de 1566, édition qui a fait référence jusqu’au xviiie siècle. Par la suite, le manuscrit a perdu son prestige d’antan, au point d’être rebaptisé codex ignotus. Il a toutefois vécu une véritable renaissance après avoir été entièrement numérisé et mis en ligne sur «la base de données et bibliothèque virtuelle des manuscrits en Suisse » e-codices (www. ecodices. unifr. ch). Bénéficiant d’un accès facile et d’une consultation de grande qualité, le philologue peut mettre en relief les enjeux de la transmission du savoir entre le copiste et sa source mais également entre le copiste et son lecteur. La spécificité du manuscrit de Genève réside surtout dans sa paraphrase interlinéaire encore inédite. La transcription et la lecture attentive des vers homériques et de la paraphrase interlinéaire correspondante démontrent un jeu d’influences réciproques entre les premiers et la seconde. Ainsi une étape a pu être franchie dans l’étude du manuscrit de Genève et de sa paraphrase : la création de concordances, exploitables et interrogeables à souhait, la lemmatisation ou encore l’étude lexicale automatisée sont autant de possibilités qui nous sont offertes pour appréhender, dans sa totalité, le manuscrit de Genève.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en