Des yeux à l’esprit : le lexique de la représentation en français médiéval : Enquête sur les lectures floues des noms figure, forme, faiture, semblance

Fiche du document

Date

2017

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn



Citer ce document

Daniéla Capin, « Des yeux à l’esprit : le lexique de la représentation en français médiéval : Enquête sur les lectures floues des noms figure, forme, faiture, semblance », Syntaxe et sémantique, ID : 10670/1.psjnuk


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Cet article étudie quatre noms indiquant une représentation en français médiéval (IXe-XVe siècle) – les noms figure, forme, faiture et semblance – afin de montrer leur variations successives : ils peuvent renvoyer, tour à tour, à une entité matérielle ou une entité immatérielle, offrir une lecture taxinomique ou une lecture approximative. Les analyses proposées s’appuient sur un examen de l’environnement morphosyntaxique, sur les composantes sémantiques des termes modifiés par les quatre noms et sur la prise en compte du statut référentiel. L’étude englobe une diachronie large : elle tient compte de l’étymologie et tente de signaler les disparitions et les modifications depuis le Moyen Âge jusqu’en français moderne.

This paper examines four nouns denoting representation in Medieval French (9th to 15th century) – the nouns figure, forme, faiture and semblance – in order to show how they could have a series of different meanings: they can indicate either material or immaterial entities and have a taxonomic or an approximate interpretation. The investigation is based on an examination of the morpho-syntactic environment of the utterance as well as the semantic components of the terms modified by the four nouns in the light of their referential status. The paper discusses the etymology of the four items in a broad chronological spectrum – from Latin to contemporary French.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en