"Tragiques Inventions". Bibliothèque numérique sur la plate-forme EMAN : Usages pédagogiques du numérique dans la médiation des récits tragiques de la Première Modernité Fr En

Fiche du document

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Anne Réach-Ngô et al., « "Tragiques Inventions". Bibliothèque numérique sur la plate-forme EMAN », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.pyqd0a


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Conçu par Anne Réach-Ngô (UHA) et Magda Campanini (Université Ca’Foscari) au printemps 2020, le projet Tragiques Inventions vise à offrir un support pédagogique à destination des enseignants qui souhaitent initier leurs étudiants de master et de doctorat à l’édition en ligne de textes brefs de la Première Modernité. Le projet postule que l’édition critique numérique est un outil efficace pour réduire la distance temporelle et culturelle qui rend complexe l’accès à ces écrits pour les publics d’aujourd’hui. Le format anthologique facilite la sélection d’extraits significatifs en matière de genèse éditoriale, traduction, circulation des textes et mise en relation des ressources produites. Il met en évidence le procédé d’« enrichissement » de la transcription par l’intégration d’analyses littéraires, documents d’archives, iconographies, mises en voix, associés aux descripteurs bibliothéconomiques et autres procédés d’indexation. Le projet invite également les étudiants à s’initier aux enjeux de la médiation culturelle : comment rendre aisément accessibles à un large public des œuvres littéraires produites aux xvie et xviie siècles, dont la consultation dans la réserve des fonds patrimoniaux est restreinte à un public de spécialistes et dont les enjeux littéraires, socio-historiques et culturels nécessitent, pour être intelligibles, des éclairages divers ? Quel dispositif de médiation élaborer pour faire de l’outil numérique un moyen pertinent pour restituer les modes de fonctionnement de ces textes dans le contexte de leur production et de communication à leurs premiers publics ? Quelles transpositions en proposer pour réactiver leur intelligibilité aujourd’hui ?

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en