2023
Frédéric Lambert, « Phrasis entre rhétorique et grammaire: De Denys d'Halicarnasse aux commentateurs byzantins », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.q5yerg
Le sens grammatical du mot phrase en français n'est pas très ancien. D'après le Dictionnaire historique de la langue française, c'est au XVIIIème siècle que cette valeur métalinguistique fait son apparition et finit par s'imposer en grammaire puis en linguistique en France et sous des formes phonétiquement proches dans les langues romanes comme l’italien, l’espagnol ou le portugais. On sait qu’en anglais phrase réfère à une unité plus réduite correspondant au français groupe de mots ou syntagme. Mais il s’agit encore d’un terme à valeur syntaxique.Le DHLF indique que le français a emprunté ce terme au latin phrasis, lui-même calqué sur le grec phrasis, en 1546. Le sens est alors celui d’« arrangement de mots », « façon de parler », « tour donné à l’expression », plus proche du sens étymologique et en tout cas hors du champ spécialisé de la grammaire.Ce qui est surprenant, c’est que les textes techniques grecs de l’Antiquité et du Moyen-Âge, tant dans le champ de la rhétorique que dans celui de la grammaire utilisent le terme de phrasis couramment et de façon continue au moins depuis Denys d’Halicarnasse (autour du premier siècle avant notre ère), qui enseignait à Rome, jusqu’aux commentateurs, grammairiens et rhéteurs byzantins médiévaux jusqu’aux XIIIe-XIVe siècles. Tout se passe donc comme si le caractère technique du terme s’était perdu avant de retrouver tardivement une nouvelle jeunesse.