2014
Véronique Traverso et al., « "Ktîr Tajjibe ce plat! fî garlic?": Compliments, comments and other assessments in dinner talk in France and Lebanon », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.q7pfgd
Cet article traite des compliments et d'autres formes d'évaluations dans des invitations françaises et libanaises entre proches. Alors qu'une importante littérature a été consacrée aux compliments depuis l'article de Pomerantz en 1978, avec des méthodologies différentes, dans des situations et des langues différentes, l'arabe reste un parent pauvre à cet égard, aussi bien que sur d'autres aspects d'interaction. L'étude est basée sur des "naturally occurring interactions" analysées dans une approche d'analyse conversationnelle et linguistique interactionnelle. La première partie de l'article présente les aspects principaux d'études précédentes sur les compliments qui seront utilisés comme des points de référence, puis les corpus et la méthodologie pour la comparaison. La deuxième partie est consacrée à l'analyse comparative multimodale interactional des deux corpus. Cette analyse fait apparaître certaines pratiques partagées dans l'utilisation et la gestion des différentes formes de commentaires et d'évaluations dans les corpus français et libanais, mais aussi des différences très nettes liées à ce qui est évalué et aux réponses de compliment. Nous avons trouvé deux formats communs et deux formats qui sont spécifiques à l'un ou l'autre des deux corpus. Nous présentons successivement les formats communs (c'est-à-dire, montrer et évaluer un élément lié au repas, évaluer le plat en le dégustant), puis ce qui semble spécifique au corpus français (des remarques et commentaires) ou au corpus libanais (les compliments sur la personne). Pour finir, nous essayons de nous rapporter ces résultats à d'autres caractéristiques qui sont observées de façon récurrentes dans les comportements interactionnels français et libanais.