Kraków-Paris-Maghreb-Cracovie : circulations, images et usages d’une main. Une ego-histoire

Fiche du document

Date

2024

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Ewa Tartakowsky, « Kraków-Paris-Maghreb-Cracovie : circulations, images et usages d’une main. Une ego-histoire », Ethnologie française, ID : 10670/1.qlqkd3


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En De Es

Cette contribution est une ego-histoire, pensée à partir d’un objet qui accompagne l’autrice depuis une vingtaine d’années : un pendentif, représentant une main ouverte stylisée. Offert comme représentation de la main de Fatima, il revêt progressivement de nouvelles significations au fil de la trajectoire de sa propriétaire : d’un symbole musulman, il devient un objet juif – la hamsa – lié aux judéités maghrébines, étudiées alors par l’autrice. Celle-ci, née dans le quartier juif de Cracovie, Kazimierz, y remarque à partir des années 2000 la présence de cette hamsa, au moment où « son » quartier connaît le début d’une revitalisation qui s’accompagne de la valorisation de la culture juive, d’abord ashkénaze, puis globalisée. L’inauthenticité de cette judéité décontextualisée se construit corrélativement à la gentrification du quartier. Le pendentif devient ainsi une allégorie à la fois des thèmes de prédilection de l’autrice – sur les Juifs maghrébins et les judéités polonaises – et de sa propre trajectoire, y compris en termes d’appropriation de son appartenance juive.

This contribution is an ego-history, based on an object that has accompanied the author for some twenty years: a pendant representing a stylized open hand. Offered as a representation of the hand of Fatima, it gradually takes on new meanings as its owner moves through her life: from a Muslim symbol, it becomes a Jewish object—the hamsa—linked to the Maghrebi Jewish culture studied by the author. Born in Cracow’s Jewish quarter, Kazimierz, she noticed this hamsa in the 2000s, at a time when “her” district was undergoing a revitalization that went hand-in-hand with the promotion of Jewish heritage: first Ashkenazi culture, then global Jewish culture. The inauthenticity of this decontextualized Jewish symbol emerged in conjunction with the gentrification of the district. The pendant thus becomes an allegory of both of the author’s favorite themes—North African Jews and Polish Judaism—and of her own path, including the appropriation of her Jewish identity.

Dieser Beitrag ist eine Ego-Geschichte, an deren Beginn ein Gegenstand steht, der die Autorin seit rund zwanzig Jahren begleitet: ein Anhänger, welcher eine stilisierte offene Hand darstellt. Im Verlauf des Lebens seiner Besitzerin nimmt der Gegenstand, ursprünglich die Darstellung von Fatimas Hand, schrittweise neue Bedeutungen an: Die Hamsa wandelt sich vom muslimischen Symbol zu einem jüdischen Objekt, das mit dem von der Autorin erforschten maghrebinischen Judentum verbunden ist. Sie, die in Kazimierz, dem jüdischen Viertel von Krakau, Geborene, bemerkt dort ab den 2000er Jahren die Präsenz dieser Hamsa, zu dem Zeitpunkt, zu dem „ihr“ Viertel den Beginn einer Wiederbelebung erfährt, begleitet von der Aufwertung zunächst der aschkenasischen, später der weltweiten jüdischen Kultur. Die fehlende Authentizität dieser aus dem Zusammenhang gerissenen jüdischen Identität entwickelt sich im Einklang mit der Gentrifizierung des Viertels. So wird der Anhänger zugleich eine Allegorie der Lieblingsthemen der Autorin – die maghrebinischen Juden und die polnisch-jüdische Kultur – sowie ihres eigenen Lebenswegs, auch hinsichtlich der Aneignung ihrer jüdischen Herkunft.

Esta contribución es una ego-historia, pensada a partir de un objeto que acompaña a la autora desde hace veinte años: un colgante que representa una mano abierta estilizada. Este colgante, ofrecido como representación de la mano de Fátima, adquiere nuevos significados progresivamente a lo largo de la trayectoria de vida de su propietaria: de un símbolo musulmán, se convierte en un objeto judío –la hamsa– relacionado con las judeidades magrebíes, objeto de estudio de la autora. Esta última, quien nació en un barrio judío de Cracovia, Kazimierz, nota en él, a partir de la década del 2000, la presencia de esta hamsa en el momento en que “su” barrio es testigo del comienzo de una revitalización que va en paralelo a una valorización de la cultura judía, primero askenazí y luego mundial. La falta de autenticidad de esta judeidad descontextualizada se construye de forma correlativa con la gentrificación del barrio. De este modo, el colgante se convierte en una alegoría a la vez de los temas predilectos de la autora –los judíos magrebíes y las judeidades polacas– y de su propia trayectoria, incluso en términos de la apropiación de su pertenencia judía.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en