Un commentaire médiéval aux Métamorphoses. Le Vaticanus Latinus 1479, Livres I à V. Texte établi, introduit et annoté par Lisa Ciccone et traduit par Marylène Possamai-Pérez, avec la collaboration de Prunelle Deleville

Fiche du document

Date

18 novembre 2020

Périmètre
Langue
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.15122/isbn.978-2-406-10537-4

Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Marylene Possamai-Perez et al., « Un commentaire médiéval aux Métamorphoses. Le Vaticanus Latinus 1479, Livres I à V. Texte établi, introduit et annoté par Lisa Ciccone et traduit par Marylène Possamai-Pérez, avec la collaboration de Prunelle Deleville », HAL-SHS : littérature, ID : 10.15122/isbn.978-2-406-10537-4


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Transcription and translation of ms. Vat. Lat. 1479 (commentary to the Metamorphoses, b. I - V), this work gives access to precious informations for Ovids understanding and use by the masters of the Middle Ages (linguistic, mythological and "scientific", moral and allegorical glosses)

Cet ouvrage propose la première édition et traduction française d’un commentaire latin aux Métamorphoses, celui du manuscrit Vat. Lat. 1479, probablement rédigé au début du XIVe s. (Livres I à V). Il s’agit de donner accès à un type de texte encore peu étudié, qui renseigne sur la compréhension et l’utilisation d’Ovide par les intellectuels du Moyen Âge, notamment dans le cadre scolaire. Les gloses interlinéaires apportent des informations lexicales ; les gloses marginales expliquent le poème latin et en dévoilent les sens allégoriques. En outre la langue du glossateur est souvent intermédiaire entre le latin classique et le latin médiéval, ce qui fait aussi de ce commentaire une mine pour l’étude de l’évolution du latin au moyen français

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en