Une approche plurielle et transdisciplinaire innovante en UPE2A : des ateliers d'écriture poétique plurilingues

Fiche du document

Date

8 septembre 2022

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Célia Perret, « Une approche plurielle et transdisciplinaire innovante en UPE2A : des ateliers d'écriture poétique plurilingues », DUMAS - Dépôt Universitaire de Mémoires Après Soutenance, ID : 10670/1.qpwndz


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

This paper focuses on plurilingual poetic writing workshops set up within the context of French as a Foreign Language classes for allophone students newly arrived in a French high school. As part of this project, students are given the opportunity to write poems in the language of their choice, on various themes, thus mobilizing a large part of their linguistic repertoire. The poems are then brought together in a plurilingual collection published at the end of the school year, thanks to the work of the students, the teacher and two contributors: a poetess and an independent publisher.The analysis is based on several publications dealing with the inclusion and specific needs of allophone students, the didactics of plurilingualism as well as plural approaches. It aims to assess the impact of this plurilingual project on the construction of the students’ identity and their linguistic representations concerning learning French as a Foreign Language. Furthermore, the analysis is supported by classroom observations, interviews with the teacher and the students, and the study of the learners’ poetic production.

Ce mémoire s’intéresse à la mise en place d’ateliers d’écriture poétique plurilingues auprès d’élèves allophones nouvellement arrivés et scolarisés au sein d’un dispositif UPE2A d’un lycée général et technologique. Lors de ce projet, les apprenants ont ainsi la possibilité d’écrire des poèmes dans la langue de leur choix, sur des thèmes variés, utilisant donc une grande partie de leur répertoire plurilingue. Les poèmes sont ensuite réunis dansun recueil plurilingue publié en fin d’année, grâce au travail des apprenants, de l’enseignante et de deux intervenantes : une poétesse et une éditrice indépendante.En s’appuyant sur les travaux traitant de l’inclusion et des besoins spécifiques des élèves allophones, mais aussi de la didactique du plurilinguisme et des approches plurielles, cette recherche aura pour but d’évaluer l’impact de ce projet plurilingue sur la construction identitaire de ces adolescents allophones et sur leurs représentations langagières en lien avec l’apprentissage du FLSco. Cette analyse sera étayée par des observations en classe, par le discours de l’enseignante et des élèves recueillis lors d’entretiens, mais également grâce à l’étude des productions poétiques des apprenants.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en