Les feuilletons télévisés égyptiens et le nouvel élan de l’adaptation : l’exemple du feuilleton Bint ismahā Ḏāt

Fiche du document

Date

31 mai 2023

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

TV/Series

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2266-0909

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Ramla Ayari-Cherif, « Les feuilletons télévisés égyptiens et le nouvel élan de l’adaptation : l’exemple du feuilleton Bint ismahā Ḏāt », TV/Series, ID : 10670/1.qxsj04


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

S’interrogeant sur la question de l’adaptation, l’article revient sur l’histoire de ce processus artistique et créatif dans un des pays pionniers de la culture dans le monde arabe : l’Égypte. D’abord très présente dans la littérature égyptienne dès la fin du xixe siècle, l’adaptation s’impose au cinéma puis, dès le début des années 1960, à la télévision en Égypte. Fruit d’une interaction entre les cultures mais également entre les arts, le processus puisant dans un texte-source pour créer ensuite une œuvre nouvelle, écrite ou filmée, est plus que jamais vivant à la télévision égyptienne ces dix dernières années. Le feuilleton Bint ismahā Ḏāt, réalisé par Kamla Abouzekri et Khairy Beshara à partir d’un scénario écrit par Mariam Naoum en présente une éclatante illustration. Adaptée du roman de Sonallah Ibrahim Ḏāt, écrit en 1993, la fiction télévisuelle est proposée aux téléspectateurs en 2013. Quelle(s) nouveauté(s) cette adaptation introduit-elle dans le paysage dramatique télévisuel égyptien ? Nous verrons comment le feuilleton interroge le texte source, et quels sont les éléments de l’œuvre initiale que la fiction télévisée transforme en les amplifiant, en les réduisant ou en les éliminant.

This article considers the issue of adaptation through a historical review of this artistic and creative process in one of the most important countries in the Arab world: Egypt. Adaptation had been a constant phenomenon in Egyptian literature since the late nineteenth century. It then established itself in Egyptian cinema and later, from the early 1960s, on Egyptian TV. Resulting from an interaction between cultures, as well as between arts, the process of adaptation draws on a source-text in order to create a new work, either written or filmed. This process has been more popular than ever over the last decade. This is brilliantly depicted in Bint ismahā Ḏāt, a TV series directed by Kamla Abouzekri and Khairy Beshara from a script written by Mariam Naoum. The script was adapted from the novel Ḏāt written by Sonallah Ibrahim in 1993. The TV fiction was then presented to viewers in 2013. How does this adaptation introduce something new into the Egyptian TV drama landscape? We will focus on the ways in which the drama questions the source-text, by delineating processes of amplification, reduction or elimination of specific elements.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en