Automatic Language Identity Tagging on Word and Sentence-Level in Multilingual Text Sources: a Case-Study on Luxembourgish

Fiche du document

Date

26 mai 2014

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Thomas Lavergne et al., « Automatic Language Identity Tagging on Word and Sentence-Level in Multilingual Text Sources: a Case-Study on Luxembourgish », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.r8g0hr


Métriques


Partage / Export

Résumé En

Luxembourgish, embedded in a multilingual context on the divide between Romance and Germanic cultures, remains one of Europe's under-described languages. This is due to the fact that the written production remains relatively low, and linguistic knowledge and resources, such as lexica and pronunciation dictionaries, are sparse. The speakers or writers will frequently switch between Luxembourgish, German, and French, on a per-sentence basis, as well as on a sub-sentence level. In order to build resources like lexicons, and especially pronunciation lexicons, or language models needed for natural language processing tasks such as automatic speech recognition, language used in text corpora should be identified. In this paper, we present the design of a manually annotated corpus of mixed language sentences as well as the tools used to select these sentences. This corpus of difficult sentences was used to test a word-based language identification system. This language identification system was used to select textual data extracted from the web, in order to build a lexicon and language models. This lexicon and language model were used in an Automatic Speech Recognition system for the Luxembourgish language which obtain a 25\% WER on the Quaero development data.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en