La questione dell'espressività in traduttologia

Fiche du document

Auteur
Date

1 décembre 2011

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes



Citer ce document

Rovena Troqe, « La questione dell'espressività in traduttologia », HAL-SHS : sciences de l'information, de la communication et des bibliothèques, ID : 10670/1.re67b7


Métriques


Partage / Export

Résumé It

Negli studi di traduzione la nozione di espressività è legata a quella delle tipologie testuali e all'opposizione testi letterari vs. testi tecnici. Espressività e tipologie testuali attualizzano in realtà una vecchia problematica della traduttologia, quello del dualismo concettuale fondato sull'aut aut senso-parola, contenuto-forma. Già presente nelle riflessioni pre-teoriche (Cicerone, San Gerolamo, Lutero) tale dualismo viene definitivamente sancito da Schleiermacher con due possibili metodi di tradurre e due distinte tipologie testuali. Secondo alcuni autori (Bocquet) il problema delle tipologie implica un giudizio di valore per cui i testi letterari (testi alti) e la loro traduzione, sarebbero più nobili ed espressivi dei testi non letterari (testi bassi). Per altri autori (Holmes, Lefevere, Toury) lo studio della traduzione letteraria diventa acquista una valenza epistemologica poiché consente alla traduttologia di superare la prospettiva linguistica e allargare il proprio campo d'indagine a fattori culturali, politici ed economici. Denunciando la netta cesura fra testi letterari e testi tecnici le ricerche più recenti (Korning Zethsen e Marchesini) avvalorano l'ipotesi per cui anche i cosiddetti "testi bassi" fanno uso di una funzione espressiva del linguaggio e di vari artifici linguistici per creare particolari effetti espressivi. Allacciandoci a questa ipotesi proponiamo di indagare il concetto di espressività come criterio selettivo tipologico, e di ricomporre la dicotomia delle tipologie e strategie traduttive secondo una nuova definizione dell'espressività, vista in termini semiotici di salienza e assiologia traduttive.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Exporter en