"Être sans bateau": à propos du sens supposé du verbe jwj

Résumé Fr

Le terme jwj est communément rendu par l’expression «être sans bateau». Cependant, une analyse systématique des occurrences de ce vocable montre l’incorrection de cette acception. Fondé sur la notion d’immobilisation, le champ sémantique du verbe jwj regroupe les sens «être échoué», «stagner», «être immobile», «être prostré» et, probablement, dans un registre de langue plus familier, «être en rade», «être sur le sable».

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en