Cathos et Madelon entre terres et mers portugaises au XVIIIe siècle

Résumé Fr En

La divulgation du théâtre de Molière débute au Portugal au xviiie siècle, dans des versions « adaptées au goût portugais ». La comédie des Précieuses ridicules, dont le langage précieux est affadi par une traduction médiocre, est réduite à un entremez de 16 pages. Elle a connu deux éditions au xviiie siècle, preuve que les Cathos et Madelon portugaises trouvaient un écho dans une société où existaient les peraltas, des dandies des deux sexes. Par le prisme de la fortune de cette petite comédie, on peut mesurer l’intérêt porté à la présence de Molière à Lisbonne dès 1768 ainsi qu’au Brésil.

Molière’s theatre started circulating in Portugal in the 18th century, by way of translation or “adapted to Portuguese taste”. The comedy Les Précieuses ridicules, whose precious language was made dull by a poor translation, was reduced to a 16-page entremez. It enjoyed two editions in the 18th century, which shows that the Portuguese Cathos and Madelon found an echo in a society that also had these kinds of dandies of both sexes called peraltas. Through the fortune of this comedy can be measured Portugal’s interest in the presence of Molière on Lisbon stages from 1768, but also in Brazil.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en