UN REGARD CONTRASTIF SUR DES UNITÉS PHRASÉOLOGIQUES LIÉES À LA PANDÉMIE DU CORONAVIRUS ET SUR LEURS ACTUALISATIONS LEXICO-SYNTAXIQUES

Fiche du document

Date

2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Ramón Martí Solano, « UN REGARD CONTRASTIF SUR DES UNITÉS PHRASÉOLOGIQUES LIÉES À LA PANDÉMIE DU CORONAVIRUS ET SUR LEURS ACTUALISATIONS LEXICO-SYNTAXIQUES », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.s5z6pw


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Cette étude se centre sur cinq unités phraséologiques françaises, à savoir « voir le bout du tunnel », « tourner la page », « mettre (qqn) à genoux », « revenir à la case départ » et « baisser la garde », sur leurs équivalents dans trois autres langues romanes (espagnol, italien et portugais) et sur leurs actualisations lexico-syntaxiques dans le contexte de la pandémie du coronavirus. Une recherche en linguistique de corpus montre un comportement similaire des UP dans toutes les langues avec des patrons lexico-syntaxiques communs dans lesquels elles sont actualisées. « Voir le bout du tunnel » et « baisser la garde » (cette dernière dans son expression négative) ont vu leur fréquence d'emploi augmenter exponentiellement dans le corpus de presse généraliste pour la période sélectionnée (du 1 er avril 2020 au 31 mars 2021), et ceci pour les quatre langues. Le résultat le plus saillant, c'est l'influence exercée par un discours standard issu des grandes instances internationales (en anglais) sur les langues romanes.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en