Médecine occidentale et définition des « Orientaux » au Proche-Orient à la fin de l'époque ottomane

Fiche du document

Date

2012

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Philippe Bourmaud, « Médecine occidentale et définition des « Orientaux » au Proche-Orient à la fin de l'époque ottomane », Histoire et missions chrétiennes, ID : 10670/1.s97r72


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En Es

Depuis L’Orientalisme d’Edward W. Saïd (1979), l’adjectif « oriental » est assimilé à une forme d’essentialisme. Pourtant, l’histoire de la Faculté française de Médecine de Beyrouth montre combien les emplois du terme sont instables et modulables. L’enseignement y était conçu pour propager la science nationale, mais sur les instances du Ministère français de l’Instruction Publique, la faculté a dû redéfinir le terme, « être Oriental » étant devenu une condition d’admission en son sein. Cette raison institutionnelle a tempéré le contenu culturaliste du terme au profit d’une définition plus géographique.

Ever since Edward W. Saïd’s Orientalism was published in 1978, the label « Oriental » has been seen as essentializing. The case of the French Faculty of Medicine in Beirut shows that the term came to be used in a much more flexible and pragmatic way. The teaching there was geared toward disseminating French science to Middle Eastern students. However, in order to comply with demands from the French Ministry of Public Instruction, the Faculty had to define what being an « Oriental » meant, as it became a condition for admission to the program. This formal obligation led to a more geographic definition that de-emphasized culturalism.

ResumenA partir del Orientalism de Edward W. Saïd (1979), el adjetivo “oriental” se ha asimilado a una forma de esencialismo. Sin embargo, la historia de la facultad francesa de medicina de Beyrouth enseña que los empleos del término son inestables y modulables. Ahí, la enseñanza era concebida para propagar la ciencia nacional pero, a instancias del Ministerio francés de la Instrucción Pública, la facultad tuvo que volver a definir el término, “ser oriental” habiéndose vuelto una condición para ser admitido en ella. Esa razón institucional moderó el contenido culturalista en provecho de una definición más geográfica.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en