Vers une classification générale des variantes graphiques des dialogues en ligne ? : Le cas du français, de l'anglais et de l'espagnol

Fiche du document

Date

2011

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn



Citer ce document

Anaïs Tatossian, « Vers une classification générale des variantes graphiques des dialogues en ligne ? : Le cas du français, de l'anglais et de l'espagnol », Éla. Études de linguistique appliquée, ID : 10670/1.sg1p87


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

L’un des aspects les plus percutants des avancées de la technologie des quinze dernières années a trait à la communication médiée par ordinateur : dialogues en ligne (clavardage), messagerie instantanée, courrier électronique, blogues, sites de réseautage social, etc. Nous nous intéressons aux stratégies d’écriture en situation de clavardage. Dans le cadre d’une étude comparative réalisée sur les pratiques scripturales des clavardeurs francophones, nous avons établi quatre catégories générales pour rendre compte de toutes les variantes scripturales de notre corpus : procédés abréviatifs, substitutions de graphèmes, neutralisations en finale absolue et procédés expressifs. Nous voulons maintenant tester la solidité de notre typologie pour des langues dont le degré de correspondance phonético-graphique diffère. En vertu de l’hypothèse de la profondeur de l’orthographe (orthographic depth hypothesis) selon laquelle un système orthographique transparent (comme l’italien ou l’espagnol) transpose les phonèmes directement dans l’orthographe, nous vérifierons si nos résultats pour le français peuvent être généralisés à des langues dont l’orthographe est dite « transparente » (l’espagnol) comparativement à des langues dont l’orthographe est dite « opaque » (le français et l’anglais). Nous exposons ici notre classification des procédés scripturaux impliqués dans le clavardage en français, en espagnol et en anglais. Pour la collecte des données, nous recourrons à des échanges effectués au moyen du protocole Internet Relay Chat (IRC) (4 520 messages par langue).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en