Umberto Eco, de « l’œuvre ouverte » aux « limites de l’interprétation ». Vers une herméneutique restreinte ?

Fiche du document

Date

27 octobre 2023

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Nicolas Bonnet, « Umberto Eco, de « l’œuvre ouverte » aux « limites de l’interprétation ». Vers une herméneutique restreinte ? », Presses universitaires de Caen, ID : 10670/1.t1ehfl


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

La réception de l’œuvre théorique d’Umberto Eco en France, en dépit de l’immense notoriété dont jouit cet auteur, n’est pas exempte de certains malentendus. On a en effet coutume de souligner la rupture qui se serait produite entre les premiers essais, esquissant un modèle d’herméneutique « ouverte », et les travaux de la maturité, qui mettent au contraire l’accent sur « les limites de l’interprétation ». Or, le parcours d’Eco est beaucoup plus cohérent que cette approche caricaturale ne le laisse paraître. En effet, dans Opera aperta, loin d’envisager la question esthétique sub specie aeternitatis, Eco adopte une perspective essentiellement historique, et s’il s’intéresse à des artistes d’avant-garde qui prévoient et intègrent dans leur projet poétique la « part » du récepteur, il ne prétend nullement que l’interprétation de toute œuvre dépende exclusivement de la créativité de ce dernier. Lector in fabula propose au contraire une théorie générale de l’interprétation, et définit, à travers le concept de Lecteur Modèle, la fonction du récepteur dans la construction du sens. S’inscrivant en faux contre les tenants de l’herméneutique reader oriented et les excès du pragmatisme radical, Eco réaffirme, dans ses derniers essais, l’irréductibilité de l’œuvre à la somme de ses lectures. Renvoyant dos à dos les défenseurs de l’intentio auctoris et ceux de l’intentio lectoris, il se fait le champion de l’intentio operis. Or, cette dernière notion est problématique en ce qu’elle semble hypostasier l’œuvre, la douant d’un « vouloir dire » autonome échappant aussi bien au contrôle de l’auteur qu’aux vues du lecteur. Mais en définitive, le seul garant du sens de l’œuvre n’est-elle pas toujours la communauté des interprètes ?

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en