2018
Cairn
Jean-Marie Auwers, « De la Septante à la Vulgate : Les traducteurs face au texte biblique », Recherches de Science Religieuse, ID : 10670/1.t1fceb
Les premiers traducteurs de la Septante n’avaient probablement aucun modèle de traduction auquel se référer pour traduire un corpus comme la Torah. Quels choix ont-ils opérés ? Ces choix ont-ils été suivis par les traducteurs des livres suivants, puis par les Africains qui, au IIe s. de l’ère chrétienne, firent passer l’Ancien et le Nouveau Testament du grec en latin ? Quelles options sont solidaires du choix effectué par saint Jérôme de revenir à l’ hebraica veritas ? Telles sont les questions auxquelles les pages qui suivent voudraient répondre.