De la selección natural a la co-optación social de la genética

Fiche du document

Date

4 novembre 2014

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Polis

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0717-6554

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0718-6568

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Juan Carlos Skewes, « De la selección natural a la co-optación social de la genética », Polis, ID : 10670/1.tad0nk


Métriques


Partage / Export

Résumé Es En Fr Pt

La selección natural ayuda a resolver el misterio de la vida pero no es aplicable para explicar la diversidad cultural. La selección natural es vista, por una parte, como un componente de la imaginación de un mundo industrial cambiante, y, por la otra, como un medio de producir diferencias en el seno de procesos sociales que son claves en la distribución de los genes humanos. La genética es intencionalmente traducida en el mundo social: se subvierte la biología y se la somete a la agencia humana. Tal es una ruptura esencial que enmarca el reservorio genético en el novedoso mundo humano.  Los seres humanos deliberan acerca de su condición y, al hacerlo, cooptan la naturaleza. No obstante, esto no es un proceso evidente sino que en sí mismo está infiltrado por los procesos neurológicos, una poderosa razón para mantener una visión dialéctica de la relación entre los genes y los humanos.

Natural selection helps to solve the mystery of life but it is not applicable to explain cultural diversity. Natural selection is seen, on the one hand, as part of the imagination of a fleeting industrial world, and, on the other, as a means to produce differences in the midst of social processes that are decisive in the distribution of human genes. Genetics is intentionally translated into the social world: biology is subverted and submitted to human agencies. Such is an essential rupture that reframes the genetic pool under the newness of the human world. Humans deliberate about their condition and, in so doing, they co-opt nature. However such is not a blunt process but deliberation in itself is infiltrated by the neurological process, a strong reason for maintaining a dialectical view between genes and humans.  

La sélection naturelle permet de résoudre le mystère de la vie sans pouvoir expliquer pour autant la diversité culturelle. La sélection naturelle est perçue d’une part, comme un élément de l’imagination d’un monde industriel changeant et, d’autre part, comme un moyen de générer des différences au cœur des processus sociaux stratégiques dans la distribution des gènes humains. La génétique est intentionnellement appliquée à la réalité sociale : la biologie est modifiée pour la soumettre à la logique humaine. Les êtres humains délibèrent sur leur condition et, ce faisant, cooptent la nature. Or, il ne s’agit pas d’un processus évident car celui-ci est infiltré par les processus neurologiques, une raison puissante pour maintenir une vision dialectique de la relation entre gènes et humains.

A seleção natural ajuda a resolver o mistério da vida, mas não é pertinente para explicar a diversidade cultural. A seleção natural é vista por alguns como um componente da imaginação de um mundo em transformação industrial e, por outro como um meio de produzir diferenças entre os processos sociais que são fundamentais para a distribuição dos genes humanos. A genética é intencionalmente traduzida para o mundo social é subvertida a biologia e submetida a intervenção humana. Esta é uma ruptura essencial que enquadra a reserva genetica no novedoso mundo humano. Os seres humanos deliberam sobre a sua condição e, assim fazendo, cooptam a natureza. No entanto, tal processo não é óbvio, mas é ela própria infiltrada por processos neurológicos, uma poderosa razão para manter uma visão dialética da relação entre genes e humanos.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en