2006
Cairn
Jean-Marie Zemb, « Festhalten vs. zusammenschreiben. La polysémie de la ligature », Études Germaniques, ID : 10670/1.tkwah5
In German adjectives such as /gut/ do not vary, either they specify a predicate (Schreiben in « gut schreiben »), or an attribute, (« einen Bonus » as direct object in « einen Bonus gutschreiben »). Context and « co-text » do not eradicate any misunderstanding and virtual misinterpretation — they are arbitrary, difficult and slow. The distinct marking of two original logico-grammatical functions is obtained, according to each language, by means of intonation, vocabulary or syntax, for example in French when there are no other morpho-syntactical resources of the kind « l’a-t-on trouvé bon ? » vs. « l’a-t-on bien trouvé ? » — although « l’a-t-on trouvé bien ? » could in some instances suffice. The distinct marking can also be obtained by resorting massively to adverbial locutions affixing « -ment », or, in German, by a specific connection and stress. The opposition of bases of incidence — e.g. the one which « holds » and the one which is « held » — in the case of [fest] in relation to [halten] or [schreiben] — seems to have been neglected in favour of supposed incidences of compound verbs, either with adjective nouns or with words which out of desperation are curiously called separable particles.