Entre le Proche Orient et l’Orient plus distant, le secret accompagnait, en ses multiples variantes, le destin des Juifs et des nouveaux-chrétiens qui voyageaient dans ces contrées ; ils vivaient dans le contexte de l’Empire portugais et, fréquemment, dans d’autres constellations politiques à l’extérieur. Ce secret était vital pour ceux qui, nombreux, présentaient deux identités ou plus (parfois même comme musulmans), tandis que l’Inquisition vigilante tentait de saisir leurs « alias » nominatifs.
Jews and newly converted Christians travelling between the Levant and the Orient carefully guarded the secret of their origins : they lived in the Portuguese Empire and often in other political constellations outside of it as well. Keeping this secret was vital for the great number of those who had twofold identities (or more, as some were even Muslims), since the ever-watchful Inquisition tried to detect their assumed names.
Entre o Oriente Próximo e Oriente mais distante, o segredo acompanhava nas suas múltiplas variantes o destino dos judeus e cristãos-novos que para aí vogavam, vivendo no contexto do Império Português e, frequentemente, em outras constelações políticas exteriores. Esse segredo era vital quando muitos deles apresentavam duas ou mais identidades (por vezes até como muçulmanos), e a Inquisição vigilante tentava captar os diferentes “alias” nominativos das mesmas pessoas.