1 janvier 2024
Ce document est lié à :
10.56522/bmchap.0040010290004
info:eu-repo/semantics/openAccess
Albert Davletshin, « Un signo silábico y el nombre del gobernante teotihuacano Búho-Lanzadardos en las inscripciones mayas », Boletín del Museo Chileno de Arte Precolombino, ID : 10670/1.trh2aj
RESUMEN: El análisis de los contextos de uso y sustitución de la escritura maya permite identificar el valor de lectura de un signo maya como la sílaba tz’o. Esta propuesta proporciona la transliteración del signo “mano con lanzadardos” como JATZ’OM. Además, nos facilita leer el nombre del séptimo gobernante de Yaxchilán como Jatz'o’jo’l, 'El-Partecráneos', y el nombre del gobernante de Teotihuacán, conocido entre los epigrafistas por su apodo Búho-Lanzadardos, como Jatz'o’m-Kuuj, 'El-Búho-Atacará'. Esta última interpretación implica, primero, que los mayas de la época Clásica traducían algunos nombres extranjeros a su lengua en vez de adaptarlos fonéticamente y, segundo, que incorporaban los signos de la escritura teotihuacana en sus textos como xenogramas. No obstante, se observan ciertos rasgos sintácticos de otra lengua en los nombres teotihuacanos traducidos, mientras que ocho deletreos silábicos registran fonéticamente fragmentos de la lengua de Teotihuacán.