Il racconto poliziesco come lotta politica : analisi tematica del «Der des ders», da Didier Daeninckx a Jacques Tardi

Fiche du document

Date

2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Alberto Pellegrini, « Il racconto poliziesco come lotta politica : analisi tematica del «Der des ders», da Didier Daeninckx a Jacques Tardi », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.ttvlm3


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

The article opens with the definition of the interpretative scheme used in the analysis, framing Didier Daeninckx and Jacques Tardi's political approach to writing. It continues with the presentation of the practical conditions that allowed the two authors to collaborate at the comic adaptation of the novel Le Der des ders. In this article great importance is assigned to demonstrating the coherence of this title by Didier Daeninckx within the work of Jacques Tardi : in fact, in this historical crime novel we can find ethical and aesthetic motifs recurring in the work of the cartoonist. The last part finally focuses on the actual practice of transposition, emphasizing both the work on the narrative sequences and the style adopted by Tardi, between fidelity to the original and the need to modify it due to the different support.

L'article s'ouvre sur la définition du schéma interprétatif utilisé dans l'analyse, afin d’encadrer l'approche politique de l'écriture de Didier Daeninckx et Jacques Tardi. Il se poursuit par la présentation des conditions qui ont permis aux deux auteurs de collaborer à l'adaptation du roman Le Der des ders en bande dessinée. Une grande importance est accordée à la démonstration de la cohérence de ce titre de Didier Daeninckx au sein de l'œuvre de Jacques Tardi:on retrouve dans le roman plusieurs motifs éthiques et esthétiques récurrents dans la carrière du dessinateur. La dernière partie se concentre sur la pratique effective de la transposition, mettant l'accent à la fois sur l’adaptation narrative des séquences et sur le style graphique adopté par Tardi, entre fidélité à l'original et nécessité de le modifier en raison des différences des supports.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en