La mosaïque identitaire et linguistique francophone du Manitoba : Aperçu sociolinguistique

Fiche du document

Date

2003

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn


Sujets proches Fr En

Sang-mêlé half-breed

Citer ce document

Anne-Sophie Marchand, « La mosaïque identitaire et linguistique francophone du Manitoba : Aperçu sociolinguistique », Cahiers de sociolinguistique, ID : 10670/1.u8nvht


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En Es

Les Franco-Manitobains ont, pour la plupart, leurs racines au Québec. Mais les origines de l’autre partie des locuteurs francophones ont deux souches : les Métis et les Européens francophones, ce qui rend la situation sociolinguistique unique au Canada.En effet, lorsqu’on examine le répertoire linguistique de cette communauté, on remarque un contraste entre l’utilisation d’une langue plus formelle apprise à l’école et le maintien de trois variétés de français (le métis, le québécois et les dialectes francophones d’Europe) encore parlées dans les zones rurales et dans des situations informelles, dans le but d’exprimer différents sentiments d’identités.

Many Franco-Manitobans have their roots in Quebec. But the other part of French-speakers originates from two other distinct sources : Métis and European French, which makes the sociolinguistic situation unique in Canada. Actually, when we examine the community’s repertoire, we see a contrast between the use of a formal language learned at school and the maintenance of three French varieties (Métis French, Quebec French and European French dialects) still spoken in rural areas and informal situations in order to express different identities consciousnesses.

Muchos ‘Franco-Manitobains’ provienen de Quebec. Pero por otra parte los que hablan francés tienen dos procedencias : los Mestizos y los Europeos, y por eso la situación sociolingüística es única en Canadá.Cuando observamos el repertorio lingüístico de la comunidad ‘Franco-Manitobaine’, podemos notar un contraste entre la utilización de la lengua formal de la escuela y la conservación de tres variedades (el mestizo, el habla de Quebec, y los dialectos de Europa) que se hablan todavía en el campo, donde expresan varios sentimientos de identidad.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en