De « chiens de garde » à traducteurs de signaux : sur la relation entre les journalistes économiques et les sources du monde de la politique monétaire

Fiche du document

Date

2022

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Samuel Lamoureux, « De « chiens de garde » à traducteurs de signaux : sur la relation entre les journalistes économiques et les sources du monde de la politique monétaire », Les Enjeux de l'information et de la communication, ID : 10670/1.u8vned


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Cet article s’intéresse à la relation entre les journalistes économiques et les sources du monde de la politique monétaire, et ce plus particulièrement lors de la publication du Rapport sur la politique monétaire par la Banque du Canada. Cette relation est analysée en termes d’asymétrie et de collaboration : les sources de la Banque du Canada et les économistes des banques privées s’imposent comme un passage obligé lors du travail de couverture, mais les journalistes tirent également profit de cette collaboration car celle-ci leur permet d’être plus efficaces et de gagner du temps. La politique monétaire est très peu propice au travail d’enquête car les journalistes économiques considèrent que leur rôle n’est pas de critiquer ou de surveiller la banque centrale, mais bien de « traduire » ses signaux vers le public.

This article examines the relationship between business journalists and monetary policy media sources, particularly in the publication cycle of the Monetary Policy Report by the Bank of Canada. This relationship is analyzed in terms of asymmetry and collaboration: Bank of Canada sources and private bank economists stand out as a necessary step in the media work, but journalists also benefit from this collaboration because it allows them to be more efficient and save time. Monetary policy, on the other hand, is hardly conducive to investigative work, as business journalists see their role not to criticize or monitor the central bank, but to «translate» its signals to the public.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en