L’occitan des néo-locuteurs : entre francisation et démarcation

Fiche du document

Auteur
Date

2020

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Jean Sibille, « L’occitan des néo-locuteurs : entre francisation et démarcation », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.udjimu


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr Oc

In the first part of this study, we consider real-life examples of disparity in usage between new and traditional speakers of Occitan. We then inquire into the root cause of such disparity: sociolinguistic context, or excessive standardization? Finally, we explore the notion of authenticity: What constitutes authenticity for a language? To what extent can/should the taught variety of a language be authentic?

Dans une première partie, nous présentons quelques exemples concrets d’écarts entre les pratiques linguistiques des néo-locuteurs et celles des locuteurs traditionnels de l’occitan. Nous posons ensuite la question de savoir quelles est la cause déterminante de cet écart : situation sociolinguistique de la langue ou excès de standardisation ? Enfin, nous interrogerons la notion d’authenticité : Qu’est-ce que l’authenticité d’une langue ? Dans quelle mesure la langue enseignée / peut-elle / doit-elle être “authentique” ?

Dins una primièra pardida presentam qualques exemples concrets d’escarts entre las practicas linguisticas dels novèls parlaires e las dels parlaires tradicionals de l’occitan. Nos demandam puèi quina es la causa màger d’aquel escart : la situacion sociolinguistica de la lenga o lo tròp d’estandardizacion ? Per acabar, pausam la question de l’autenticitat d’una lenga : Qu’est aquò ? Dins quina mesura la lenga ensenhada / pòt / deu / èsser “autentica” ?

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en