HyperPrince : le Prince et ses premières traductions [site web]

Fiche du document

Date

22 octobre 2012

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Jean-Claude Zancarini, « HyperPrince : le Prince et ses premières traductions [site web] », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.uf51ws


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

[ http://hyperprince.ens-lyon.fr/ ] Responsabilité éditoriale : Jean-Claude Zancarini Le corpus est le résultat de la compilation de cinq éditions du Prince mises en parallèle : - la version originale de Machiavel parue en 1532 (Blado) - la traduction de Jacques de Vintimille, datée de 1546 (suite à une transcription/édition par Nella Bianchi Bensimon, mise en ligne par l'ENS de Lyon en 2005). - la traduction de Guillaume Cappel parue en 1553 - la traduction de Gaspard d'Auvergne parue en 1553 (version reprise sous la même forme lors de l'édition de 1571 des Discours ) - la traduction de Jacques Gohory parue en 1571 Une lecture par texte ou en parallèle des différents textes est proposée.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en