Outils numériques pour la mise en place d'un dispositif d'enseignement hybride en langues : le cas de Hablo fr@ncés et de Bolivia habla fr@ncés.: Mise en perspective des gestes professionnels.

Fiche du document

Auteur
Date

7 juin 2023

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Jovan Kostov, « Outils numériques pour la mise en place d'un dispositif d'enseignement hybride en langues : le cas de Hablo fr@ncés et de Bolivia habla fr@ncés.: Mise en perspective des gestes professionnels. », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.uoloac


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

De nombreux travaux de recherche témoignent de la mise en place de la modalité hybride dans le secteur d'enseignement/apprentissage des langues (Demaizière et Grosbois, 2014). Elke Nissen nous décrit de manière très précise les caractéristiques de la formation hybride en langues : elle représente un processus articulant présentiel et distanciel, que ce soit dans une démarche inductive ou déductive de la construction des savoirs (Nissen, 2019). Cette définition perpétue la lignée des travaux sur l'hybridation (Charlier et al., 2006) et prend en compte différentes situations d'enseignement/apprentissage que nous avons pu observer dans les vingt dernières années. La formation hybride se caractérise également par le recours aux outils numériques, notamment pour les tâches effectuées à distance (Jezegou, 2019).Cette contribution décrira le processus d'ingénierie de formation engagé pour construire les dispositifs Hablo fr@ncés et Bolivia habla fr@ncés, plateformes d'apprentissage du FLE, mises en place par les Alliances Françaises du Mexique et par l'Institut Français d'Amérique Latine (IFAL), en coopération avec les Alliances Françaises de Bolivie. Le travail de recherche-action que nous avons mené consistait à rescénariser 11 modules de formation (A1 - B1) afin de construire une offre de formation à hauteur de 320 heures pour les besoins de plusieurs types de publics mexicains et boliviens. Les modules sont développés sur un LMS Moodle et conçus pour une formation hybride pour répondre à une commande institutionnelle de diversification du public. Nous allons nous focaliser principalement entre le lien entre outils numériques, gestes professionnels et langues d'enseignement/langue enseignée et tenter de proposer quelques pistes pour mettre en place une approche plurilingue à l'aide des outils numériques de la plateforme. Pour permettre cette diversification du public, les deux dispositifs ont été pensés de sorte à optimiser l'espace-temps de formation. Plutôt que de nous appuyer sur la dichotomie « présentiel » versus « distanciel » mobilisés par Nissen, nous avons privilégié le concept de « temps d'apprentissage en autonomie » qui s'articule avec celui du « temps d'apprentissage guidé », en présence de l'enseignant-tuteur via une classe virtuelle. Cette articulation nous permet de proposer une formation adaptée à un public qui n'est pas forcément mobile, mais dont les motivations d'apprendre le français sont tout aussi valables que celles du public qui peut se rendre physiquement dans une institution de type alliance ou institut. La mise en place de ce dispositif a nécessité de repenser également l'outillage numérique afin de lui donner une toute nouvelle dimension dans le cadre de la réalisation des activités pédagogiques.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en