Tenir tête au citron (À propos des revues, ou presque)

Fiche du document

Date

2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Sigila

Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn

Résumé Fr En Pt

Carlos Liscano, pour évoquer tout à la fois sa place discrète en littérature et le travail permanent d’écriture auquel il se sentait convoqué, disait ceci : « Parce que nous, les petits écrivains, nous savons que nous avons les mêmes inquiétudes et les mêmes souffrances que les grands. » De la même manière, dans la cuisine d’une revue (objet congru s’il en est) entrent sans doute en action et en contradiction tous les ingrédients qui font les grandes œuvres et les plats étoilés. Petit tour d’horizon.

Mentioning his discreet role in literature and the permanent task of writing which he felt to be his calling, Carlos Liscano has said that “we minor writers know that our anguish and suffering is the same as that felt by major writers.” Similarly, “cooking up” a journal – an apt object if ever there was one – means that all the ingredients at the basis of great works and of chefs’ dishes interrelate and oppose one another, as will be shown by a brief survey in this article.

Para evocar simultaneamente o seu lugar discreto na literatura e a forma como se sentia interpelado pela escrita, Carlos Liscano afirmava o seguinte : “Porque nós, os pequenos escritores, sabemos que temos as mesmas inquietações e os mesmos sofrimentos que os grandes”. Ora, também na forma como se confeciona uma revista entram provavelmente em ação e em contradição todos os ingredientes que contribuem para o sucesso de um prato digno de uma estrela Michelin. Este artigo oferece uma pequena visita guiada a este universo.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en