Un cas de ‘vérisme’ littéraire timouride : Le conte du mercredi dans les Haft Manẓar de ‘Abd Allāh Hātifī

Fiche du document

Date

10 mars 2016

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1270-9247

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2075-5325

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Michele Bernardini, « Un cas de ‘vérisme’ littéraire timouride : Le conte du mercredi dans les Haft Manẓar de ‘Abd Allāh Hātifī », Cahiers d’Asie centrale, ID : 10670/1.urnv82


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En Ru

Cet article analyse une histoire faisant partie des Haft Manẓar [Les Sept scénarios] de ‘Abd Allāh Hātifī (mort en 1521). Il s’agit d’une réponse littéraire aux Hasht Bihisht [Les Huit paradis] d’Amīr Khusrau de Delhi, traitant la célèbre histoire des trois fils du roi de Serendip qui connut une grande fortune en Occident grâce à la traduction en italien de Cristoforo Armeno et, à sa suite, celle de Horace Walpole. La version de Hātifī offre à cet auteur l’occasion d’introduire des éléments réalistes d’un grand intérêt qui peuvent être considérés comme de véritables témoignages de la société timouride de son époque.

A case of Timurid literary ‘verism.’ The Tale of Wednesday in the Haft Manzar by ‘Abd Allāh Hātifī This article analyses a novel which is part of the Haft Manẓar [The Seven Belvederes] written by ‘Abd Allāh Hātifī (d. 1521). This work is a literary remake of a novel in the Hasht Bihisht [The Eight Paradises] of Amīr Khusraw of Delhi who was devoted to the three sons of the king of Serendib, a tale who had a great success in the West thanks to the Italian translation by Cristoforo Armeno and later by the work of Horace Walpole. Hātifī’s version introduces various realistic elements which could be considered as a real historical evidence of the Timurid society of that time.

Пример Тимуридского литературного «веризма». Сказка о Среде в Хафт Манзарах по Абд Аллах Хатифи Данная статья анализирует роман, который является частью Хафт Манзара [Семь сценариев], написанного Абд Аллах Хатифи (ум. 1521 г.). Эта работа является литературным ремейком одной из новелл из Хашт Бихиште [Восемь раев] Амира Хусроу из Дели, который был предан трём сыновьям короля Серендиба. Рассказ имел большой успех на западе благодаря переводу на итальянский язык Кристофором Армено, а позже – работам Хораса Волпоул. В своей версии Хатифи предоставляет разные реалистичные элементы, которые могут быть восприняты в качестве настоящих исторических свидетельств об обществе Тимуридов того времени.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en