Las primeras ediciones españolas de los cuentos de Perrault ilustrados por Gustavo Doré Les premières éditions espagnoles des "Contes de Perrault" illustrés par Gustave Doré Es Fr

Fiche du document

Date

8 septembre 2021

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.26754/ojs_ondina/ond.202165911

Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Ghislaine Chagrot et al., « Les premières éditions espagnoles des "Contes de Perrault" illustrés par Gustave Doré », HAL-SHS : histoire de l'art, ID : 10.26754/ojs_ondina/ond.202165911


Métriques


Partage / Export

Résumé Es Fr

En marzo de 1863, fue publicada una edición de Los Cuentos de Perrault ilustrados por Gustavo Doré, en lengua castellana, por las ediciones Ledoux-Brachet. Se trata de la primera reedición extranjera de la edición Hetzel de 1861 que incluye el conjunto de los textos, aunque no retoma sino una parte de las imágenes de Doré. Compararemos las características específicas de la edición española Ledoux con la de la edición francesa Hetzel y mostraremos cómo el proyecto editorial se orienta hacia un modelo más comercial, desviando el programa artístico e ilustrativo inicial.No obstante, la historia de las ilustraciones de Doré de los cuentos de Perrault en España no empezó con la edición de Ledoux. En efecto, desde 1862 se publica un libro, en la editorial La Maravilla, cuyas ilustraciones, por Patuflet, se parecen asombrosamente a las de Doré. Estudiaremos cuatro de ellas, que son casi un plagio, y cuyas diferencias, sin embargo, ponen de manifiesto las imágenes originales y el sólido proyecto ilustrativo de Doré.

En mars 1863 paraît une édition en langue espagnole des Contes de Perrault illustrés par Gustave Doré, chez Ledoux-Brachet. Il s’agit de la première réédition étrangère de l’édition Hetzel de 1861qui comporte l’ensemble des textes, quoiqu’elle ne reprenne qu’une partie des images de Doré. Nous comparerons les caractéristiques spécifiques de l’édition espagnole Ledoux par rapport à l’édition française Hetzel, et montrerons en quoi celle-ci oriente le projet éditorial vers un modèle plus commercial, détournant le programme artistique et illustratif initial.Mais l’histoire des illustrations par Doré des contes de Perrault en Espagne n’a pas commencé avec l’édition Ledoux. En effet, dès 1862 paraît un ouvrage, chez l’éditeur La Maravilla, dont les illustrations, par Patuflet, ressemblent étonnamment à celles de Doré. Nous nous intéresserons à quatre d’entre elles qui relèvent quasiment du plagiat, et dont les différences cependant mettent justement en valeur les images originales et le projet illustratif fort de Doré.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en