The influence of regional accents upon French speakers' understanding of contemporary British English. L'influence des accents régionaux sur la compréhension de l'anglais britannique contemporain chez les sujets francophones. En Fr

Fiche du document

Date

10 décembre 2010

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess



Sujets proches En

Supraliminal perception

Citer ce document

Edensor Ke Kizzi, « L'influence des accents régionaux sur la compréhension de l'anglais britannique contemporain chez les sujets francophones. », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.v64unb


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

The main aim of this study is to examine French speakers' perception and comprehension skills when they are faced with different regional variations of British English. In order to do this, we conducted 4 experiments in the form of perception tests (experiments in the identification and understanding of accents). The recordings that we selected are extracts from corpus IViE, and comprise nine accents : Cambridge, London (of Jamaican descent), Liverpool, Leeds, Bradford (English-Punjabi bilingual), Cardiff (English-Welsh bilingual), Newcastle, Belfast and Malahide (Dublin). The regional accent identification experiments showed that French speakers find it easier to categorise non-native sounding accents (Jamaican and Punjabi) than other variations. Most comprehension and perception errors were related to the use of word reduction, a trait that is common to all these accents and present in continuous speech. That being said, French speakers also had difficulty in processing these accents' most common characteristics. This study highlights the fact that attention has to be paid to mistakes of this kind, in order to facilitate understanding with regard to the application of teaching methods. This study provides important information on understanding language processing and how different learners cope with aspects of variation. The results show that some accents were easier to understand than other, for example, the Cardiff variety was better comprehended than the Cambridge accent, which is similar to the pronunciation model taught in France (Received Pronunciation). This has never been tested before and proves that despite years of linguists claiming that this accent is the most comprehensive for EFL learners, empirical research is always necessary and the results can be contrary to popular beliefs.

L'objectif principal de ce travail est d'examiner les capacités de perception et de compréhension des francophones lorsqu'ils sont confrontés aux différentes variétés régionales de l'anglais britannique. Pour ce faire, nous avons mené quatre expériences sous forme de tests de perception (expériences d'identification des accents et de compréhension). Les enregistrements que nous avons choisis, extraits du corpus IViE, incluent neuf accents : Cambridge, Londres (ascendance jamaïcaine), Liverpool, Leeds, Bradford (bilingues anglais-Panjabi), Cardiff (bilingues anglais-gallois), Newcastle, Belfast et Malahide (Dublin). L'expérience d'identification des accents par région a démontré que les apprenants francophones ont plus de facilités à catégoriser les accents aux sonorités non-natives (jamaïcain et panjabi) que les autres variétés. La plupart des erreurs de compréhension et de perception concernaient la réduction de mots qui est commune à tous les accents et présente dans la parole continue. Toutefois, les traits les plus caractéristiques de ces accents ont été également difficiles à traiter pour les sujets francophones. Ce travail souligne l'importance de l'attention qu'il faut prêter à ce type d'erreurs afin d'en faciliter la compréhension et ce, dans une perspective d'application didactique.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en