2009
Cairn
Fabienne Durand-Bogaert, « Oublier l'image, tendre l'oreille », Nouvelle revue d’esthétique, ID : 10670/1.v6ej3h
Le discours sur la traduction s’est essentiellement montré picturaliste, faisant usage de métaphores telles que la copie ou le travestissement, qui inscrivent l’acte de traduire dans une logique de la transparence dont les conséquences sont désastreuses. La transparence commande, en particulier, l’effacement du traducteur auquel toute subjectivité est déniée. Mais une voie existe pour rompre la chaîne qui relie la transparence à l’effacement en passant par l’illusion ; se détourner de l’image, du figurable, et porter son attention sur le pan souvent oublié de l’acte de traduction – le versant sonore des choses, l’écoute – apparaît comme un cheminement beaucoup plus fructueux.