2022
Cairn
Juliette Samain et al., « Traduction française et validation du questionnaire « Knowledge, Comfort, Approach and Attitudes Towards Sexuality Scale » », Sexologies, ID : 10670/1.vlh2cx
IntroductionLa sexualité est une fonction prioritaire à récupérer pour les patients souffrant de lésion médullaire, mais cette prise en charge est peu abordée en réadaptation. L’objectif de cette étude transversale multicentrique est de traduire en français et de valider le questionnaire « Knowledge, Comfort, Approach and Attitudes Towards Sexuality Scale » ( KCAASS), permettant d’évaluer les connaissances et les compétences des soignants concernant la dysfonction sexuelle du patient atteint de lésion médullaire. MéthodeLe questionnaire KCAASS a été traduit en français selon les recommandations internationales. À deux reprises et à trois semaines d’intervalle, le questionnaire a été distribué via l’outil REDCap aux médecins, infirmiers, kinésithérapeutes et ergothérapeutes travaillant en réadaptation en Belgique francophone et au Luxembourg. RésultatsLe questionnaire KCAASS a été complété par 131 participants (88,5 % de Belgique et 11,5 % du Luxembourg). Trente-quatre participants l’ont complété une seconde fois 24jours (±5jours) plus tard. Les analyses psychométriques ont montré une cohérence interne élevée et une fiabilité test-retest excellente pour les sous-échelles « connaissance », « confort » et « approche » (α de Cronbach respectivement de 0,92, 0,97 et 0,86 et coefficient de corrélation intraclasse respectivement de 0,84, 0,85 et 0,85). Pour la sous-échelle « attitude », la cohérence interne et la fiabilité test-retest se sont révélées modérées (α de Cronbach de 0,63 et Coefficient de corrélation intraclasse de 0,64). ConclusionLa version française du questionnaire KCAASS est fiable et peut être utilisée en pratique clinique dans le monde francophone.