Le marché et la langue occitane au vingt-et-unième siècle : microactes glottopolitiques contre substitution

Fiche du document

Date

10 juin 2020

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes


Sujets proches Fr

voie de communication

Citer ce document

Alén-Garabato Carmen et al., « Le marché et la langue occitane au vingt-et-unième siècle : microactes glottopolitiques contre substitution », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.vn111t


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Depuis deux décennies, dans les régions du sud de la France, l’émergence de nouveaux usages de l’occitan dans les raisons sociales d’entreprises et les noms de produits et services commerciaux constitue un paradoxe : cettelangue dominée, dont les usagers natifs sont en voie d’extinction, est mise en scène sous forme de lexies et d’énoncés dont la visibilité est inversement proportionnelle à la normalité, témoignant souvent d’une grande créativité.Nommer une cave « Opi d’aquí » [Opium d’ici], une bière « Trobairitz » [Femme troubadour], un vin rosé « Lo camin del còr » [Le chemin du coeur] ou des pâtes alimentaires « Camba de blat » [Jambe de blé] n’est pas anodin. Il s’agit de microactes glottopolitiques qui entrent en dissonance avec la substitution de l’occitan par le français. Ce phénomène n’est pas sans lien avec une évolution positive de la perception de l’occitan par la société : la multiplication de ces pratiques – concernant une langue en voie de disparition – est digne de mobiliser l’attention des sociolinguistes.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en