2018
Thomas Brignon, « De la Différence entre l’Âne et le Jaguar : la traduction en guarani d’un traité ascétique illustré, entre adaptation linguistique et visuelle (missions jésuites du Paraguay – 1705) », HAL-SHS : histoire, ID : 10670/1.vpg219
Publiée à Madrid en 1640 par Juan Eusebio Nieremberg, la Diferencia entre lo temporal y eterno est l’un des traités ascétiques les plus lus à l’époque moderne. En 1705, les jésuites du Paraguay et leurs collaborateurs amérindiens en éditent une version en guarani richement illustrée par leurs propres presses, les premières de fabrication américaine. Cet imprimé lié à un contexte d’énonciation original a suscité diverses études iconographiques qui tendent à interpréter ses estampes à l’aune du texte-source castillan, sans renvoyer au texte-cible traduit. Grâce à une gravure réputée gratuite car représentant un âne et un jaguar absents du propos de l’auteur, cet article se propose de mobiliser les catégories jakobsoniennes de traduction interlinguale et intersémiotique afin d’analyser conjointement récits et images adaptés et d’éclairer la cohérence de leurs modalités d’élaboration, actualisation et réception.