Marqueurs corrélatifs en français et en suédois : l'exemple de non seulement... mais et inte bara... utan

Fiche du document

Date

2011

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn



Sujets proches Fr

District de Bara

Citer ce document

Maria Svensson, « Marqueurs corrélatifs en français et en suédois : l'exemple de non seulement... mais et inte bara... utan », Revue française de linguistique appliquée, ID : 10670/1.wa4s7i


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Nous rendrons compte d’une étude comparative des marqueurs corrélatifs non seulement... mais en français et inte bara... utan en suédois. A partir d’un corpus bilingue de textes originaux dans les deux langues ainsi que de traductions dans les deux sens, nous montrerons la contribution de ces marqueurs à l’organisation du discours dans des textes de littérature spécialisée dans les sciences humaines. Notre analyse visera les similarités et les différences formelles, contextuelles, sémantiques et argumentatives se manifestant entre non seulement... mais et inte bara... utan. L’approche contrastive permettra de constater des différences et des similarités entre les langues ainsi que des difficultés de traduction, mais elle contribue également à la description approfondie de la fonction de ces marqueurs corrélatifs dans chaque langue.

We will present a study of the French correlative marker non seulement... mais in comparison to inte bara... utan in Swedish. On the basis of a bilingual corpus of original texts in the two languages and translations in the two directions, we will show how these markers contribute to the organization of discourse in specialized literature in the humanities. Our analysis will focus on the formal, contextual, semantic and argumentative similarities and differences between non seulement... mais and inte bara... utan. The contrastive perspective will allow a description of differences and similarities between the languages, as well as point out the difficulties of translation. Furthermore, it will contribute to the description of the function of these correlative markers in each language.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en