Agostino fonte del Liber Glossarum: alcuni casi di studio

Fiche du document

Auteur
Date

20 décembre 2016

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/263577/EU/The Liber glossarum. Edition of a Carolingian ecyclopaedia/LIBGLOSS

Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess



Sujets proches En Fr

Leptome Liber

Citer ce document

Marina Giani, « Agostino fonte del Liber Glossarum: alcuni casi di studio », HAL-SHS : histoire, philosophie et sociologie des sciences et des techniques, ID : 10670/1.wo1147


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr It

This paper focuses on a small group of glosses in the Liber Glossarum, tagged Augustini, yet actually depending on Isidore‟s works. In most cases, Isidore‟s main source for these passages quoted in the LG is indeed a text of Augustine: it is likely that the anonymous compiler of the LG carefully compared Isidore‟s text with other works available in his scriptorium. This preliminary work could be ascribed also to unidentified sources used by the compiler. Sometimes the collation seems to have led to a re-edition of some Isidore‟s passages, produced by combining and contaminating them with Augustine‟s texts. However, it is clear that the compiler of the LG understood Isidore‟s Etymologiae as a key reference point in the organization of knowledge.

Un petit groupe de gloses réunies dans le Liber Glossarum sous l‟étiquette Augustini présentent dans l‟interpretamentum un passage d‟une oeuvre d‟Isidore de Séville. Ce passage dépend à son tour dans la majorité des cas d‟une oeuvre d‟Augustin. Cet état de choses peut conduire à penser que l‟auteur du LG a collationné avec soin les textes d‟Isidore avec ceux d‟Augustin employés comme sources par Isidore, ou bien que ce travail a été réalisé par d‟autres sources qu‟il avait à disposition et que l‟on n‟arrive pas encore à identifier. Dans l‟interpretamentum de quelques gloses, on trouve aussi de possibles traces d‟une réédition du texte d‟Isidore contaminé avec sa source. Quoi qu‟il en soit, il apparaît qu‟Isidore a été employé par le compilateur du LG comme un point de référence pour la classification et l‟organisation des connaissances.

Alcune glosse attribuite ad Agostino nel Liber Glossarum risalgono in realtà a brani di Isidoro di Siviglia, che a loro volta dipendono da passi di opere agostiniane. Pare che, in alcuni casi, i compilatori del glossario enciclopedico non solo abbiano attribuito la glossa alla fonte più antica, Agostino, ma abbiano anche effettuato un confronto tra i brani di Isidoro e quelli agostiniani utilizzati come fonte da quest’ultimo. Questo procedimento sembrerebbe aver condotto talvolta ad una vera e propria riedizione del testo di Isidoro, interpolato e contaminato con il testo della sua fonte. Pare dunque che i compilatori del Liber Glossarum o, in alternativa, fonti intermedie perdute o non ancora identificate, abbiano lavorato su più testi in parallelo, risultanti dallo spoglio di opere diverse. Comunque si interpretino questi dati, sembra che le opere di Isidoro, in particolare le Etymologiae, siano state impiegate dai compilatori come punto di riferimento nell’ordinamento e nell’organizzazione delle conoscenze.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en