Nikolas Kabasilas et la théologie latine

Fiche du document

Date

2009

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Marie-Hélène Congourdeau, « Nikolas Kabasilas et la théologie latine », HAL-SHS : histoire, ID : 10670/1.wseygd


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

The article analyses the relations of Nicolas Kabasilas (byzantine author, 14th c.) with latin Theology which starts being known in Byzantium through the translations of Maximus Planudes, Demetrios and Prochoros Kydones. These relations exist mainly inside an intellectual circle involving Nil Kabasilas (Nicolas' uncle), Demetrios Kydones (his childhood friend and translator of Thomas of Aquinas) and Nicolas himself. The meetings that Nicolas could have with Latins in Byzantium are also mentioned in order to explain some passages of the Explanation of the Liturgy, and of the Life in Christ, where can be seen the influence of Augustine, Thomas of Aquinas and, maybe, Anselmus and Duns Scot.

L'article analyse les relations entre Nicolas Kabasilas (auteur byzantin du 14e s.) et la théologie latine qui commence à être connue à Byzance par les traductions de Maxime Planoudes, Demetrios et Prochoros Kydones. Ces relations s'exercent principalement à l'intérieur d'un cercle intellectuel impliquant Nil Kabasilas (oncle de Nicolas), Demetrios Kydones (son ami d'enfance et traducteur de Thomas d'Aquin) et Nicolas lui-même. Les rencontres que Nicolas a pu avoir avec des Latins présents à Byzance sont aussi évoquées pour expliquer certains passages de l'"Explication de la Liturgie" et de la "Vie en Christ" où se devine l'influence d'Augustin, de Thomas d'Aquin et, peut-être, d'Anselme et de Duns Scot.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en