ULiS: An Expert System on Linguistics to Support Multilingual Management of Interlingual Semantic Web Knowledge bases

Fiche du document

Date

23 octobre 2011

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Maxime Lefrançois et al., « ULiS: An Expert System on Linguistics to Support Multilingual Management of Interlingual Semantic Web Knowledge bases », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.xs8e59


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

We are interested in bridging the world of natural language and the world of the semantic web in particular to support multilingual access to the web of data. In this paper we introduce the ULiS project, that aims at designing a pivot-based NLP technique called Universal Linguistic System, 100% using the semantic web formalisms, and being compliant with the Meaning-Text theory. Through the ULiS, a user could interact with an interlingual knowledge base (IKB) in controlled natural language. Linguistic resources themselves are part of a specific IKB: The Universal Lexical Knowledge base (ULK), so that actors may enhance their controlled natural language, through requests in controlled natural language. We describe a basic interaction scenario at the system level, and provide an overview of the architecture of ULiS. We then introduce the core of the ULiS: the interlingual lexical ontology ILexicOn), in which each interlingual lexical unit class (ILUc) supports the projection of its semantic decomposition on itself. We validate our model with a standalone ILexicOn, and introduce and explain a concise human-readable notation for it.

Nous nous intéressons à lier le monde du langage naturel et le monde du web sémantique en particulier pour permettre l'accès multilingue au web de données. Dans cet article nous introduisons le projet ULiS, qui porte sur la conception d'une technique de TAL basée sur un pivot appelé le Système Linguistique Universel, qui utilise les formalismes du web sémantique à 100%, et qui est conforme à la théorie Sens-Texte. A l'aide d'ULiS, un utilisateur peut interagir avec une base de connaissances interlingue (IKB) en langage naturel contrôlé. Les ressources linguistiques sont elles-mêmes une IKB: la base de connaissance lexicale universelle (UKB), de sorte que les acteurs peuvent améliorer leur langage naturel contrôlé, en interagissant en langage contrôlé avec le système. On décrit un scénario d'interaction basique au niveau du système, et on survole l'architecture d'ULiS. Ensuite on présente le cœur d'ULis : l'ontologie lexicale interlingue ILexicOn, où chaque classe de lexie interlingue (ILUc) représente la projection de sa décomposition sémantique sur elle-même. On valide notre modèle avec un petit ILexicOn, et on introduit une notation concise compréhensible par l'humain pour l'ILexicOn.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en