30 septembre 2022
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Lucia Doffini, « La symphonie pastorale d'André Gide. Histoire et analyse de ses (re)traductions italiennes : 1944-2021 », Dépôt Universitaire de Mémoires Après Soutenance, ID : 10670/1.xssa2s
À la croisée entre examen des phénomènes propre à la traduction, analyse littéraire, stylistique, et linguistique ce travail se propose de répondre à trois objectifs principaux. En prenant comme objet d’étude La Symphonie pastorale d’André Gide, il retrace d’abord l’histoire de ses huit traductions italiennes parues en Italie entre 1944 et 2021. Puis, grâce à l’analyse d’un nombre choisi de passages extraits de ces traductions, il permet d’évoquer le concept de retraduction, de donner quelques éléments de réponse à la question : qui lit-on quand on lit un texte traduit ?, de saisir et d’expliquer les procédés utilisés par les huit traducteurs dans le passage de la langue française à la langue italienne. Enfin, en s’appuyant sur les témoignages de deux des traducteursétudiés à propos de leur conception de la traduction, il réfléchit sur le décalage qu’il peut parfois exister entre théorie(s) et pratique(s) traductive(s).