Analyse morphosémantique des créativités lexicales relatives au concept de démocratie employées par les acteurs politiques lors des élections générales en Côte d’Ivoire de 2015 à 2020

Fiche du document

Date

2022

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

N'Guessan Affoué Cécile et al., « Analyse morphosémantique des créativités lexicales relatives au concept de démocratie employées par les acteurs politiques lors des élections générales en Côte d’Ivoire de 2015 à 2020 », HAL-SHS : sciences politiques, ID : 10670/1.y1d65m


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Les formes que prennent les mots sont principalement celles pour exprimer diverses catégories et fonctions grammaticales, morphologiques et syntaxiques. Au regard de la langue utilisée, l’on peut avoir le genre, le nombre, la personne, le temps, etc. Ces formations de mots répondent au principe de la création terminologique. Selon une définition de Teresa Cabré (2012, p. 2), « … la terminologie est à la fois un domaine unitaire centré sur un objet de connaissances et un domaine de travail appliqué (ensemble de pratiques) essayant de répondre à un ensemble de besoins sociaux et professionnels. Tous ces besoins concernent la représentation et le transfert des connaissances spécialisées dans des contextes d’ordre professionnel. » Nous choisissons de nous inscrire dans les axes n° 6 «Terminologie, traduction et interprétariat» et n°7 «Néologie, emprunts, créativités lexicales» de l’argumentaire du colloque. En Côte d’Ivoire, les occasions de campagnes électorales (présidentielles, législatives, régionales, municipales) donnent lieu à des interprétations et des traductions de discours du français en langues ivoiriennes ; mécanismes conduisant à des créations de termes et mots nouveaux en vue de s’adapter aux contextes sociologique, linguistique, économique et culturel des interlocuteurs électeurs. Notre étude vise à rendre compte de l’usage de 30 notions clés de démocratie dans la communication politique dans deux langues ivoiriennes (le baoulé et le dioula), à l’occasion de campagnes électorales dans les milieux ruraux ivoiriens. Dans un premier temps, il s’agira d’identifier les créations terminologiques de ces langues ivoiriennes qui correspondent aux 30 notions de démocratie d’un corpus de départ en français utilisées par les politiques ou leaders d’opinions lors des campagnes électorales en Côte d’Ivoire. Dans un second temps, nous tenterons d’analyser les procédés de création de ces notions de démocratie dans les deux langues ivoiriennes en question. Il ressort de notre travail que les procédés terminologiques couramment utilisés par les langues ivoiriennes dans le processus de désignation des notions de démocratie sont les emprunts, les néologismes et les traductions littérales.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en