7. French as the Fantasmal Idiom of Truth in What Maisie Knew

Fiche du document

Date

11 janvier 2013

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Agnès Derail-Imbert, « 7. French as the Fantasmal Idiom of Truth in What Maisie Knew », Open Book Publishers, ID : 10670/1.y98k84


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Simultaneously published in England and in the United States, What Maisie Knew is set in end-of-the-century London and winds up in Boulogne, making France the place ’abroad’ where she achieves an ultimate form of knowledge which the preface calls ”the full ironic truth” of the novel. While the novel’s Victorian backdrop has received much critical attention, the choice of France as the location of the spectacular dénouement has not been thoroughly interrogated. Maisie’s cognitive predicament c...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en