Traducción y mediación: la obra dispersa de Gilberto Owen

Fiche du document

Date

1 janvier 2014

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Organisation

SciELO

Licence

info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Antonio Cajero Vázquez, « Traducción y mediación: la obra dispersa de Gilberto Owen », Literatura mexicana, ID : 10670/1.yb25bc


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

La mayoría de los integrantes del "grupo sin grupo", mejor conocido como Contemporáneos, practicó la traducción como una función más de sus inclinaciones poligráficas. En este sentido, Gilberto Owen fue un profuso traductor del inglés y del francés en diferentes publicaciones de México y Colombia. en este artículo, como una contribución a la biografía y a la crítica en torno a la obra del autor de Línea, estudio las traducciones que Owen publicó a lo largo de su vida, incluidas tres desconocidas. A sesenta años de la publicación de Poesía y prosa (1953), considero que la producción de Owen sigue en permanente crecimiento y estas traducciones así lo demuestran.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en