« Lire » dans l’Antiquité tardive : Ἀνάγνωσις, συνανάγνωσις, ἔντευξις

Résumé Fr En

Cette enquête est motivée par la coexistence dans l’Antiquité tardive de trois mots exprimant d’une façon différente la lecture : ἀνάγνωσις, qui signifie « lire à haute voix » ; συνανάγνωσις, c’est-à-dire « lire avec quelqu’un » ; ἔντευξις, qui, parmi différentes significations, présente celle de « lecture » au sens général. À partir du Ve siècle ap. J.-C., leur emploi est strictement lié à deux phénomènes importants : le premier est l’introduction des mots ἀνάγνωσις et συνανάγνωσις dans la pratique d’enseignement de l’école néoplatonicienne comme synonymes indiquant une lecture exégétique des œuvres anciennes par le maître ; le deuxième concerne la diffusion de la formule « ceux qui lisent » (ἐντυγχάνοντες) ou « ceux qui vont lire » (ἐντευξόμενοι) dans les avertissements au lecteur des premiers commentaires composés directement sous forme écrite dans l’Antiquité tardive.Cette étude vise à démontrer que dans le milieu de l’école néoplatonicienne le couple ἐντυγχάνοντες / ἐντευξόμενοι est en rapport de conséquence avec le couple ἀνάγνωσις / συνανάγνωσις, exprimant un point de vue différent sur le destinataire : en effet, l’ἀνάγνωσις / συνανάγνωσις, en tant que pratique orale, est immédiatement reçue par l’élève, qui possède les aptitudes et les compétences appropriées pour comprendre ; le commentaire, en revanche, en tant que transposition de l’enseignement à l’écrit, doit faire face à deux difficultés : l’explicitation ponctuelle du sens caché dans les textes anciens que les lecteurs ont déjà sous les yeux (ἐντυγχάνοντες) ; et la persuasion d’un public de lecteurs (ἐντευξόμενοι), qui liront le commentaire.

This study is motivated by the coexistence in late Antiquity of three words expressing a different way of reading: ἀνάγνωσις, which signifies « reading aloud »; συνανάγνωσις, namely « reading along with someone »; and ἔντευξις, which, among its different meanings, signifies « reading » in the general sense. From the fifth century A.D., the utilization of the aforementioned words is strictly connected to two important phenomena: first, the introduction of the words ἀνάγνωσις and συνανάγνωσις in the educational practices followed by the Neoplatonic school as synonyms indicating an exegetical reading of the ancient works by the master; secondly, the expanding utilization of the expressions « those who read » (ἐντυγχάνοντες) or « those about to read » (ἐντευξόμενοι) as introduced in the foreword notes to the reader of the first commentaries composed directly in written form during the late Antiquity.This study aims to demonstrate that in the Neoplatonic school the two pairs ἀνάγνωσις / συνανάγνωσις and ἐντυγχάνοντες / ἐντευξόμενοι are consistently related, expressing a different point of view regarding the recipient. As a matter of fact, ἀνάγνωσις / συνανάγνωσις, being an oral practice, is immediately received by the student who possesses the appropriate ability and competence to comprehend. The commentary, however, being a scholarly work, must confront two difficulties: on the one hand, the precise elucidation of notions hidden in the ancient texts that the readers already have before their eyes (ἐντυγχάνοντες); on the other hand, the persuasion of an audience of readers (ἐντευξόμενοι), who will read the commentary.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en