Entretien avec Aharon Appelfeld

Fiche du document

Date

2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Antoine Nastasi, « Entretien avec Aharon Appelfeld », Revue française de psychanalyse, ID : 10670/1.yxg3zv


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En Es

Dans cette entrevue, Aharon Appelfeld nous guide à travers le monde des visions de l’écrivain. Visions qu’il cherche à traduire avec une grande économie de mots, cherchant la justesse dépouillée et non la profusion de métaphores. Son renoncement volontaire à la langue maternelle allemande, le fondement que représente pour lui le yiddish, l’adoption de l’hébreu comme retour aux racines aussi bien que langue séculaire détachée de la langue sacrée qu’est l’hébreu biblique, autant de directions linguistiques qui portent les images internes. Veiller à ne pas gaspiller, ne pas entrer dans le foisonnement conduit à une pudeur du sens. La violence de la clarté, aveuglante, est pourtant bien en toile de fond.

In this interview, Aharon Appelfeld guides us through the world of the writer’s visions – visions that he endeavours to translate with a great economy of words, seeking uncluttered accuracy rather than the profusion of metaphors. His deliberate renunciation of his German mother tongue, the fundamental importance that Yiddish has for him, and the adoption of Hebrew both as means of returning to the roots and as a secular language detached from the sacred language of biblical Hebrew, are all linguistic directions bearing internal images. Being careful not to be wasteful, not to be drawn into proliferation, results in a discretion of meaning. The blinding violence of clarity is nevertheless in the background.

En la entrevista, Aharon Appelfeld nos guía por el mundo de visiones del escritor. Visiones que intenta traducir con gran economía de palabras, buscando la justeza austera y no la profusión de metáforas. La renuncia voluntaria a su lengua materna alemana, la base que representa para él el yiddish, la adopción del hebreo como retorno a las raíces y tambien como lengua secular separada de la lengua sagrada que es el hebreo bíblico, siendo todos rumbos lingüísticos portadores de imágenes internas. Cuidar de no malgastar, de evitar la proliferación conduce al pudor del sentido. La violencia de la claridad, que encandila, está no obstante presente como telón de fondo.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en